読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

kengo700のダイアリー

誰の役にも立たないと思う情報を発信するブログ

2Dアクションゲーム『Hollow Knight』の有志翻訳の下訳が完成しました

2Dアクションゲーム『Hollow Knight』の有志翻訳の下訳が完成しましたという宣伝です。まだ翻訳のクオリティは低いので、ゲームを日本語で楽しみたい方は、もうしばらくお待ちください。 4月16日、日本語化パッチが完成しました!

はじめに

先日から『Hollow Knight』という2Dアクションゲームの有志翻訳に取り組んでいます。

このゲームについては下記ページなどをご覧ください。

有志の方の尽力により、昨日進捗が100%に到達しました。皆さまお疲れさまでした。

引き続き校正作業を行います。よろしくお願いします。

ちなみに現状でも日本語でゲームをプレイすることはできますが、 まだ翻訳のクオリティが低いので、ゲームを日本語で楽しみたい方はもうしばらくお待ちください。

4月16日、日本語化パッチが完成しました。皆さまお疲れさまでした。日本語化の方法は下記ページをご覧ください。

校正作業について

「英語は分からないけれど、日本語の添削なら自信がある!」という方は、ぜひ校正作業にご参加ください。 もちろんまだ誤訳が多くあるはずなので、英語が得意な方も大歓迎です。

校正作業の方法については、下記のWikiページをご覧ください。

有志翻訳の進捗推移

翻訳作業所のスプレッドシートを毎日自動バックアップしていたので、そのデータを見れば進捗の推移が分かります。

グラフにするとこんな感じです。

f:id:kengo700:20170404225944p:plain

ちなみに下記ページの方法でカウントしたワード数は46,532です。

ちょうど1ヶ月弱かかっています。しかしこれでも、かなり早いペースだと思います。

なんといっても年度末でしたからね… 私もあまり翻訳に参加できませんでした。

しかしゲームが魅力的だからか、多くの有志の方に参加していただきました。特にゾートさんの訓戒を訳された方、ぱねぇっす。

おわりに

同時に進めていたゲームも最後までクリアしたので、そのうち簡単な感想を書こうと思います。

一言で言えば、素晴しいゲームでした。

でも難易度が高かった… 特にラスボスがしんどかった… 私のアクションゲーム力ではクリアできないかと思いました…